- tattoo und piercings Beitrag #7.401
WaldKatz
- Beiträge
- 713
- Punkte Reaktionen
- 0
Eins.noch...


Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature may not be available in some browsers.

Ist nicht böse gemeint, aber wäre es nicht eine herrliche Ironie, wenn du das Tattoo dann bereuen würdest :lol:Das ganze ist ein Spruch : am Ende bereut man nicht das was man getan hat, sondern das was man nicht getan hat. Das ganze auf englisch dann.
Wenn es nicht gerade um den Bauchnabel herum ist würde ich mir keine Gedanken machen. Wie doll man Schwangerschaftsstreifen bekommt ist sehr individuell und selbst wenn, ist es an den Seiten meistens nicht so doll.Was haltet ihr von Rippen, oder seitlicher Bauch ? Finde ich an sich ne schöne Stelle aber was ist mit Schwangerschafen ?
Ich würds noch mal anders übersetzen. =P mit "won't" also "will not":
At the end you won't regret what you did, but what you didn't do.
Ist auch nicht falsch, in meinen Ohren wäre "did not" aber viel zu förmlich, für mich klingt es wie ein Satz aus einem Übungsbuch, "didn't" ist gebräuchlicher.At the end you regret not what you did, but what you did not do.

At the end you regret not what you did, but what you did not do.
Also bei uns darf man sich, mit Einverständnis der Eltern, ab 16 tätowieren lassen. Alleine dann natürlich ab 18. Weiß allerdings nicht wie das in Deutschland ist.